No exact translation found for قدرة على الترجمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قدرة على الترجمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La capacidad de hacer realidad los derechos de las mujeres depende de la situación económica del país.
    وأضاف أن هناك صلة بين القدرة على ترجمة حقوق المرأة إلى حقيقة والوضع الاقتصادي في البلاد.
  • La falta de esta perspectiva de conjunto afecta a la capacidad de convertir la labor normativa del sistema en políticas que se apliquen a nivel regional y nacional.
    ويؤثر انعدام استعراض شامل كهذا على القدرة على ترجمة العمل التنظيمي للمنظومة إلى سياسات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
  • La sensibilización sobre estas materias ocupa un lugar importante entre las prioridades del gobierno, de la planificación normativa, de los donantes y de las ONG, son muchos los datos disponibles al respecto y se han realizado algunos análisis, pero la capacidad de traducir la información en políticas o medidas prácticas continúa siendo baja.
    ويمكن اعتبار الوعي بالقضايا الجنسانية عاليا في الحكومة وعلى مستوى تخطيط السياسات والمانحين والمنظمات غير الحكومية، حيث يتوافر الكثير من البيانات، وقد أجريت بعض التحليلات، ولكن القدرة على ترجمة المعلومات إلى سياسات وإجراءات ما زالت منخفضة.
  • Asimismo, se ha prestado una gran atención a la armonización de la planificación con la capacidad de prestación de servicios, en especial la capacidad de interpretación.
    وفي الوقت ذاته، أولي اهتمام كبير لتزامن التخطيط مع القدرة على تقديم الخدمات، ولا سيما القدرة على توفير الترجمة الفورية.
  • La reducción de los gastos netos relacionados con puestos por valor de 1.515.700 dólares es el efecto neto de la reorganización de las actividades de interpretación y publicación, que ha llevado a reasignar internamente determinados puestos y a proponer la supresión de otros, con arreglo al siguiente esquema: a) transferencia del Servicio de Publicaciones al Servicio de Idiomas (subprograma 3) de las actividades relacionadas con la preparación de las copias, la edición y la corrección de pruebas, con la consiguiente transferencia de los siguientes puestos conexos: 1 de categoría P-4, 1 de categoría P-3, 2 de categoría P-2/1 y 1 del cuadro de servicios generales (Otras categorías); b) transferencia de 2 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) del Servicio de Publicaciones al Servicio de Idiomas (subprograma 3) para reforzar sus capacidades de terminología y referencias en apoyo de los procesos de traducción; c) transferencia del Servicio de Publicaciones al Servicio de Planificación Central y Coordinación (subprograma 2) de 1 puesto de categoría P-3 y 1 del cuadro de servicios generales (Otras categorías) para unificar en ese Servicio las actividades de prestación de servicios a reuniones; d) transferencia de 1 puesto de categoría P-3 de la Sección de Impresión del Servicio de Publicaciones a la Dependencia de Traducciones por Contrata (subprograma 3) con el fin de reforzar la capacidad de gestión de la traducción por contrata y ex situ; e) transferencia del Servicio de Planificación Central y Coordinación (subprograma 2) al Servicio de Publicaciones de la capacidad de apoyo tecnológico del Sistema de Archivo de Documentos y las actividades de procesamiento de textos, lo que incluye 11 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías); y f) propuesta de supresión de 7 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) correspondientes a las actividades de distribución, reproducción y procesamiento de textos por la progresiva reducción del volumen de trabajo que se ha producido en esos sectores en el período 2002-2005.
    2-54 وتغطي الاحتياجات من الموارد البالغ قدرها 100 279 72 دولار، التي تمثل نقصانا قدره 000 720 1 دولار، تكاليف 307 وظائف وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف. ويمثل صافي النقصان في بند الاحتياجات المتعلقة بالوظائف بمقدار 700 515 1 دولار صافي أثر إعادة تنظيم أنشطة الترجمة الشفوية والنشر مما أفضى إلى إعادة توزيع داخلي للوظائف واقتراح إلغاء بعضها كما يلي: (أ) نقل أنشطة تحضير النصوص وتحرير الوثائق وتصحيح التجارب المطبعية والوظائف المتصلة بها (وظيفة واحدة من الرتبة ف-4، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3، ووظيفتان من الرتبة ف-2/1، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة النشر إلى دائرة اللغات (البرنامج الفرعي 3)؛ (ب) نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من دائرة النشر إلى دائرة اللغات (البرنامج الفرعي 3) بغية تعزيز قدرتها في مجالي المصطلحات وإعداد المراجع دعما لعمليات الترجمة التحريرية؛ (ج) نقل وظيفتين (واحدة من الرتبة ف-3 وأخرى من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة النشر إلى دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (البرنامج الفرعي 2) لتعزيز أنشطة خدمات الاجتماعات في الدائرة؛ (د) نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 من قسم الطباعة في دائرة النشر إلى وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية (البرنامج الفرعي 3) من أجل تعزيز القدرة على إدارة الترجمة التحريرية التعاقدية والترجمة التحريرية الخارجية؛ (هـ) نقل قدرة الدعم التكنولوجي لنظام الوثائق الرسمية وأنشطة تجهيز النصوص، التي تشمل 11وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، من دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (البرنامج الفرعي 2) إلى دائرة النشر؛ (و) اقتراح إلغاء سبع وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) متصلة بأنشطة التوزيع والاستنساخ وتجهيز النصوص نظرا للتناقص التدريجي لعبء العمل في هذه المجالات خلال الفترة 2002-2005.